Assim como o português de Portugal tem tantas pequenas coisas (e, às vezes, nem tão pequenas...) diferentes do português que falamos aqui no Brasil, o inglês britânico e o americano divergem em alguns momentos – seja na ortografia ou na escolha das palavras. Confira alguns exemplos:
Inglês britânico - Inglês americano:
Theatre – TheaterColour – Color
Catalogue – Catalog
Litre – Liter
Neighbour – Neighbor
Centre – Center
Humour – Humor
Flat – Apartment
Crisps/chips – Potato chips/French Fries
Cinema – Movie Theater
Film – Movie
Loo – Bathroom
Holiday – Vacation
To phone – To call
Petrol – Gas
Sweets – Candy
Motorway – Highway
Chemist – Drugstore
Lorry - Truck
Skill Casa Forte
@skillrecife
Nenhum comentário:
Postar um comentário